Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

свести брови

  • 1 свести

    сов.
    1) ( кого-что) җитәкләп (ияртеп) илтеп кую
    2) ( кого-что) җитәкләп алып төшү, җитәкләп төшерү
    3) ( кого-что) бору
    4) ( что) бетерү, китәрү
    5) ( что) тоташтыру, якынлаштыру
    6) ( кого-что с кем-чем) кавыштыру, очраштыру, күрештерү
    7) ( что) урнаштыру, булдыру
    8) ( кого-что во что) кушу, берләштерү, туплау
    9) (что к чему, на что) калдыру, кыскарту
    10) ( что на что) күчерү, күчереп төшерү
    11) ( кого-что) көзән җыеру, тартыштыру, куырылдыру, җыерылдыру
    12) перен. ( что) бору, борып җибәрү
    - свести на нет
    - свести с ума
    - свести счёты

    Русско-татарский словарь > свести

  • 2 свести

    1. сов.
    етәкләп төшөрөү
    2. сов.
    сблизить
    тоташтырыу, тура килтереү, йыйырыу, яҡынлаштырыу
    3. сов. что обычно безл.
    көҙән йыйырыу, тартышыу
    4. сов. разг.
    перевести
    төшөрөү, күсереү
    5. сов. к чему, до чего, на что
    ҡалдырыу, ҡыҫҡартыу

    свести на нет — юҡҡа сығарыу, юҡ булыу

    свести счёты: — 1) иҫәп-хисапты өҙөү, иҫәпләшеү

    2) үс алыу, үс ҡайтарыу
    6. сов.
    илтеү, илтеп ҡуйыу (ташлау)
    7. сов. разг. см. сводить
    8. сов.
    на кого-что
    дать иное направление
    бороу, бороп ебәреү
    9. сов.
    увести на другое место
    бороу
    10. сов. прост.
    йәшерен (урлап) алып китеү
    11. сов.
    юҡ итеү, бөтөрөү
    һипкел, тап, сөйәлгә ҡарата
    12. сов.
    во что
    соединить вместе
    йыйыу, туплау, ҡушыу, төркөмләү
    13. сов. разг.
    ҡауыштырыу, осраштырыу, күрештереү

    Русско-башкирский словарь > свести

  • 3 свести

    сов.
    1. кого фуровардан, гирифта фуровардан
    2. кого-что бурдан, бурда мондан, четтар бурда мондан; свести лошадь с дороги аспро ба лаби роҳ бурда мондан
    3. кого-что разг: (в одно место) бурдан, гирифта бурдан, бурда мондан
    4. кого-что бурдан, бурда расондан, гирифта бурдан; свести кого-л. в театр касеро ба театр бурдан
    5. кого с кем (помочь встретиться) во хӯрондан, дучор кунондан, рӯ ба рӯ кардан
    6. что с кем-чем разг. пайдо кардан; свести дружбу (знакомство) дӯстӣ (ошноӣ) пайдо кардан
    7. что ҷафс кардан, ба ҳам расондан, ба ҳам пайванд кардан; свести доски пола тахтаҳои фаршро ба ҳамдигар ҷафс кардан; свести брови абрӯ чин кардан
    8. что во что як (якҷоя) кардан, муттаҳид кардан; свести отряды в полк отрядҳоро як карда полк ташкил кардан
    9. что ҷамъбаст кардан, муқоиса карда натиҷа баровардан
    10. что к чему, на что мухтасар кардан, каср карда ба ҳадде расондан; свести к минимуму ба ҳадди ақал расондан
    11. что нусха бардоштан (гузарондан), кӯчондан
    12. что нест кардан, равондан, барҳам додан; свести бородавку озахро сӯзондан; свести пятно доғро нест кардан
    13. безл. что разг. раг кашидан; ногу свело судорогой раги по кашида шуд <> свести в могилу кого ба лаби гӯр бурдан; свести к нулю что ба ҳеҷ баровардан; свести на нет что нест (нобуд, маҳв) кардан; свести с пьедестала (с высоты величия) кого-л. касеро аз азамат ва бузургӣ фуровардан; свести счёты с кем-л. аз касе интиқом гирифтан; \свести с ума аз акл бегона кардан

    Русско-таджикский словарь > свести

  • 4 свести

    сов. В
    1) ( вниз) far discendere
    2) (отвести, проводить) condurre vt, portare vt, accompagnare vt
    3) (вывести пятно и т.п.) levare vt / togliere vt la macchia
    свести бородавку / мозольtogliere una verruca / un callo
    6) ( сблизить) unire vt, avvicinare vt
    свести бровиaggrottare le sopracciglia
    7) (о судороге и т.п.) contrarre vt
    свести статистические данные в таблицу — raggruppare in una tabella i dati statistici
    свести приход с расходом — raffrontare le entrate con le uscite
    10) (ограничить, упростить) ridurre a qc; riportare vt ( a qc); circoscrivere vt ( a qc); limitare vt
    свести разговор на одну тему — limitare la conversazione a un argomento
    11) разг. (рисунок и т.п.) decalcare vt; fare decalcomania
    ••
    свести в гроб / могилу — portare alla tomba
    свести к нулю, свести на нет — ridurre a zero, azzerare vt

    Большой итальяно-русский словарь > свести

  • 5 свести

    сведу, сведшь, παρλθ. свл, свела, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. сведший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. сведенный, βρ: -ден, -дена, -но,
    επιρ. μτχ. сведя ρ.σ.μ.
    1. κατεβάζω, βοηθώ να κατέβει•

    свести слепого с лестницы κατεβάζω τον τυφλό από τη σκάλα.

    2. βλ. отвести (1 σημ.),
    3. βλ. сводить 1.
    4. αναμερίζω, απομακρύνω•

    лошадь с дороги παίρνω το άλογο από το δρόμο.

    5. αφαιρώ, εξαλείφω, βγάζω•

    свести пятно βγάζω το λεκέ.

    6. κόβω (το δάσος).
    7. ανταμώνω, φέρω σε συνάντηση, γνωρίζω κάποιον με άλλον. || πιάνω (φιλία, γνωριμία κ.τ.τ.).
    8. προσεγγίζω, πλησιάζω, φέρω κοντά•

    свести ветки деревьев συμμαζεύω τα κλαδιά των δέντρων•

    -брови σμίγω τα φρύδια, κάνω συνοφρύωση.

    || συνδέω, ενώνω. || συγκεντρώνω, συνάζω, συναθροίζω.
    9. τεντώνω, σφίγγω• μουδιάζω, ξυλιάζω.
    10. συνενώνω, συγχωνεύω. || λογαρ ιάζω, συγκεφαλαιώνω, συνοψίζω.
    11. περιορίζω, περιστέλλω, λιγοστεύω, ελαττώνω•

    свести курение περιορίζω το κάπνισμα•

    свести расходы к минимому περιορίζω τα έξοδα στο ελάχιστο.

    || φέρω, πε.-ριάγω.
    12. βγάζω, μεταφέρω, αποτυπώνω, ξεσηκώνω•

    свести рисунок на папиросную бумагу βγάζω το σχέδιο σε χαρτί τσιγαρόχαρτου.

    εκφρ.
    свести счты – ξεκαθαρίζω τους λογαριασμούς με κάποιον•
    свести с престола – εκθρονίζω•
    свести с пьедестала (высоты) – αμαυρώνω (την αίγλη, τιμή,υπόληψη).
    1. μειώνομαι, ελαττώνομαι, λιγοστεύω.
    2. περιορίζομαι, περιστέλλομαι•

    расходы -лись к минимому τα έξοδα περιορίστηκαν στο ελάχιστο.

    3. αποτυπώνομαι, ξεσηκώνομαι, βγαίνω (για σχέδια κ.τ.τ.). ] περιάγο-μαι, περιέρχομαι• καταντώ, καταλήγω•

    серь-зный разговор -лся на болтовню η σοβαρή συνομιλία κατέληξε σε φλυαρία.

    Большой русско-греческий словарь > свести

  • 6 свести

    367 Г сов.несов.
    сводить II 1. кого-что, на что, с чего, к чему alla v ära v kõrvale viima v juhtima v talutama; \свестисти ребёнка с лестницы last trepist alla aitama, \свестисти разговор на что juttu millele viima, \свестисти всё к шутке kõike naljaks pöörama;
    2. (без несов.) кого-что, куда kuhu viima, \свестисти peбёнка к врачу last arsti juurde viima;
    3. что välja v maha võtma, eemaldama, ärastama; \свестисти пятно plekki välja võtma, \свестисти загар päevitust maha võtma, \свестисти веснушки tedretähti pleegitama, \свестисти лес metsa maha võtma;
    4. кого-что, с кем kokku viima, ühendama, liitma; \свестисти мост sillapooli kokku viima v ühendama, \свестисти арку võlvi v kaart kokku viima, \свестисти брови kulmu kortsutama, kulmu kortsu v kipra tõmbama, их \свестила судьба saatus viis nad kokku, \свестисти дружбу kõnek. sõprust sõlmima;
    5. что, во что koondama, ühendama, \свестисти в одно целое üheks tervikuks ühendama;
    6. кого-что, до чего, на что, к чему milleni viima, \свестисти расходы к минимуму kulutusi miinimumi(ni) viima, \свестисти расход с приходом kulusid ja tulusid ots otsaga kokku viima, \свестисти к ничьей viiki mängima v viima;
    7. что, на что kõnek. üle kandma; \свестисти рисунок на кальку mustrit kalkale üle kandma;
    8. что kokku v viltu v könksu v kõveraks kiskuma, könksuma, kootama; ногу \свестило jalg kiskus krampi; ‚
    \свестисти v
    сводить концы с концами (1) otsi kokku viima; (2) ots otsaga kokku saama v välja tulema;
    \свестисти v
    сводить с ума кого kõnek. (1) keda hulluks ajama v tegema, (2) kelle pead segi ajama, hullutama;
    \свестисти v
    \свестисти v
    сводить в могилу кого kõnek. hauda ajama keda;
    \свестисти v
    к нулю что, чем nulliks tegema, tühja viima

    Русско-эстонский новый словарь > свести

  • 7 შეკვრა

    блокироваться-см. верстать-см. вязать-веревка есть поедом (ხელში) завязать заговорить-эзот. загородить заделать-ящик задохнуться (სუნთქვის) заклинать-см. заключить-мир заколдовать-см. закрепить-желудок закруглить-пер. замкнуть-круг застегнуть захлебнуться-см. зашнуровать-см. крепить-мед. (კუჭში) кукситься (შუბლის) морщить (კოპების) наморщить-см. насупить нахмуриться-см. перевязать-вещи подвязать-чулок поморщиться-см. прошнуровать-см. сбить-ящик сверстать-см. свести-брови связать сговориться (პირის) сколотить скрепить снюхаться (პირის) сомкнуть сплотить стянуть-спец. супить-брови схватить-что-чем увязать-вещи упаковать хмурить-лоб чаровать-см. шнуровать-см.-обувь

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > შეკვრა

  • 8 шеквра

    блокироваться-см. верстать-см. вязать-веревка есть поедом (ხელში) завязать заговорить-эзот. загородить заделать-ящик задохнуться (სუნთქვის) заклинать-см. заключить-мир заколдовать-см. закрепить-желудок закруглить-пер. замкнуть-круг застегнуть захлебнуться-см. зашнуровать-см. крепить-мед. (კუჭში) кукситься (შუბლის) морщить (კოპების) наморщить-см. насупить нахмуриться-см. перевязать-вещи подвязать-чулок поморщиться-см. прошнуровать-см. сбить-ящик сверстать-см. свести-брови связать сговориться (პირის) сколотить скрепить снюхаться (პირის) сомкнуть сплотить стянуть-спец. супить-брови схватить-что-чем увязать-вещи упаковать хмурить-лоб чаровать-см. шнуровать-см.-обувь

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > шеквра

  • 9 ӧтлаӧдны

    лыдпасъяс ӧтлаӧдны таблицаӧ — свести цифры в таблицу;

    синкымъяс ӧтлаӧдны — свести брови; миянӧс ӧтлаӧдіс случай — нас свёл случай

    Коми-русский словарь > ӧтлаӧдны

  • 10 кымӧс

    1) лоб; чело уст.;

    джуджыд кымӧс — высокий лоб;

    кымӧс кӧрлыны — свести брови; кымӧсӧ окыштны — поцеловать в лоб; ниртыштіс пӧсялӧм кымӧссӧ — потёр вспотевший лоб кымӧсыс паськыд, да сямыс абу — посл. лоб широкий, но ума ( толку) нет

    2) чело, очелок;

    гор кымӧс — чело каменки;

    пач кымӧс — чело печи ◊ кымӧс вылас абу гижӧма — на лбу не написано

    Коми-русский словарь > кымӧс

  • 11 шинчапуным чумыраш

    свести (сблизить, соединить) брови

    (Кузьма) шинчаштыже опкын тул ылыжмым шылташ тӧчен, шинчапунжым чумыра, лампе тулымат иземден пӱтыралеш. А. Эрыкан. Кузьма, стараясь скрыть жадный блеск в своих глазах, сводит брови, и, прикручивая, уменьшает огонь лампы.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чумыраш

    Марийско-русский словарь > шинчапуным чумыраш

  • 12 чумыраш

    I
    1. круглый; полный, округлый, имеющий форму круга или шара; полный, ядрёный (о зерне); цельный, целый (о бревнах и т. п.). Чумыраш вуян круглоголовый, с круглой головой; чумыраш пырня круглое бревно; пеле чумыраш полукруглый.
    □ Тылзе шочо чумыраш. «Ончыко». Появилась круглая (полная) луна. Овремын ватыже чумыраш неран, изи шинчан ӱдырамаш. М. Шкетан. Жена Оврема – женщина с круглым носом, глаза маленькие.
    2. овальный, вытянутый дугой, дугообразный, имеющий форму в виде части окружности. Антропологий кабинет манме п ӧ ртын чумыраш т ӱрж ӧ уремыш лектын, к ӱшныж ӧ час пижыкталтын. Я. Ялкайн. У здания, называемого антропологическим кабинетом, овальная сторона выходит на улицу, сверху установлены часы.
    3. уст. в знач. сущ. шар, часть пространства, ограниченная сферой или же предмет такой формы, шарообразный, круглый предмет; куча чего-л. округлой формы. Туныктышо каласыш: «Тиде мландым ончыктымо чумыраш». Ӱпымарий. Учитель сказал: «Это шар, изображающий Землю». Ср. шар.
    II Г. цымы́раш -ем
    1. собирать (собрать), сосредоточивать (сосредоточить), концентрировать (сконцентрировать) в одном месте; скучивать, скучить, складывать (сложить), стаскивать (стаскать), сгребать (сгрести) в кучу. Шудым чумыраш сгрести сено; погым чумыраш собрать вещи; пареҥгым чумыраш скучить картофель.
    □ Шала огеш код ынде олым, Каваныш вигак чумырат. В. Сапаев. Теперь солома не останется разбросанной, сразу же скирдуют (букв. скучивают в скирды). Мӱкшлан мӱй чумырашыжат йӧным пу. Кум. мут. Дай возможность пчёлам собирать мёд.
    2. собирать, собрать, созвав кого-л. куда-л.; соединять (соединить) в одном месте, заставлять (заставить) прибыть куда-н., привлечь куда-л. многих; сводить, свести. Погынымашыш чумыраш созвать на собрание; кӱ тӱ м чумыраш собрать стадо.
    □ Шочшо-влакым иканаште ӱстел йыр чумыраш нигузе ок лий. Г. Ефруш. Разом собрать всех детей за одним столом никак нельзя. Чыла муралше кайык-влакым, Шонем, садерже чумырен. В. Чалай. Всех певчих пташек, полагаю, сад собрал.
    3. объединять, объединить; создавать (создать) общность, объединение, организацию из отдельных людей или мелких групп. Кооперативыш чумыраш объединить в кооператив.
    □ (Поранан годым) чӱ чкыдынак кок визымше классым иктыш чумырен туныктат. П. Апакаев. В пургу два пятых класса часто обучают, объединив в один. Мелиораций пашашке куд ялым чумырен улына. М. Шкетан. Мы объединили шесть деревень на мелиоративные работы. Ср. ушаш.
    4. набирать, набрать; нанимая, подыскивая, собирая, составить нужное или какое-л. количество для чего-л. Коллекцийым чумыраш набрать коллекцию; курсым чумыраш набрать курс.
    □ Пытартышлан командым уэш чумыраш келшышт. С. Антонов. Под конец договорились вновь набрать команду. (Заводышто) кумшо сменым чумыраш кӱлын. «Мар. ком.». На заводе необходимо было набрать третью смену. Ср. погаш.
    5. сосредотачивать, сосредоточить; концентрировать, сконцентрировать, направлять (направить) в одно место. Лампе ӱмбалсе вудака абажур пӱтынь волгыдым кагаз ӱмбак, книга ӱмбак чумыра. А. Эрыкан. Матовый абажур на лампе сосредотачивает весь свет на бумагу, на книгу.
    6. копить, скопить, накапливать, накопить, собирать (собрать) впрок, запасать, запасти, приобретать (приобрести), сберегая или иным способом. Капиталым чумыраш скопить капитал; изин чумыраш копить понемногу.
    □ «Теве кочай оксам кузе чумыра улмаш, – шоналтыш Пайдуш. Я. Элексейн. «Вот как, оказывается, дедушка копит деньги, – подумал Пайдуш. Ср. погаш.
    7. перен. копить, собирать, стараться делать больше; копить, не пытаясь изжить или уменьшить (ненависть, злость); набирать, набрать (мощь, силу). Куатым чумыраш набирать мощность.
    □ Шкендым кучо пеҥгыдын, Вийым, ушым чумыро. М. Казаков. Будь твёрд в своём поведении, набирайся сил, ума. Ме шкенан ушыштына вӱрйӱшӧ-влаклан шыдым чумырен илена. А. Эрыкан. Мы у себя в душе копим злобу на кровопийц.
    8. перен. сплачивать, сплотить; приводить (привести) к единству, единодушию, взаимопониманию и т. д.; объединять, объединить, помогать (помочь) ощущать своё единство. Школ, класс нуным (йоча-влакым) ик ешыш чумыра. «Ончыко». Школа, класс сплачивает ребят в одну семью. Ср. ушаш.
    9. перен. сосредоточивать, сосредоточить; концентрировать, сконцентрировать; собрать, напрячь, объединив для какой-л. цели; привести в активное состояние свои силы; собраться (с силами, с мыслями). Ончыл радамысе пехотинец-влак, уло вийым чумырен, ончыко куржыт. К. Березин. Пехотинцы в переднем ряду, собрав все силы, бегут вперёд. Виетым чумыро, кычкал наукым. М. Казаков. Соберись с силами, примени науку (т. е. научный метод).
    // Чумырен опташ собрать в одно место; сложить в кучу. Ачай ден авай ночко вургемнам омса воктен кӱвар ӱмбак чумырен оптышт. О. Тыныш. Родители сложили нашу мокрую одежду возле двери на полу. Чумырен пышташ собрать в одно место, сложить куда-л., убрать куда-л. Сопромат шурным амбарыш чумырен пышта да Кӧтремыш кудалеш. А. Эрыкан. Сопром тоже убирает урожай в амбар и уезжает в Кӧтрем. Чумырен шогалташ
    1. собрать в одно место, составить куда-л. (Ведерка) ала-молан вынер куымо станымат ик лукыш чумырен шогалтен. Ю. Артамонов. Ведерка зачем-то даже ткацкий стан сложила в один угол. 2) собрать, созвать, согнать кого-л. в одно место. Эр кече лекшаш ваштареш волостной правлений гыч пленыш верештше красноармеец-влакым чумырен шогалтеныт. М.-Ятман. Перед восходом солнца из волостного правления собрали пленных красноармейцев. Чумырен шогаш объединять, сплачивать, организовывать кого-л. (Йорло-влакын комитетышт) шке йырышт активым чумырен шогеныт. «Ончыко». Комитеты бедноты объединяли вокруг себя актив. Чумырен шындаш
    1. собрать в одно место; скучить, сложить в кучу; смести. Мардеж садак лумым чумырен шында. О. Тыныш. Всё равно ветер наметёт снег в сугробы. 2) усадить (кучкой, рядком) кого-л. на что-л. Шоҥго кугыза – поро кумылан, орва тич изи йоча-влакым чумырен шынден. В. Иванов. Старый дед – добродушный, усадил полную телегу ребятишек. 3) устроить, построить, собрать; поставить на ноги (хозяйство). Чодыра пашам ыштенак, нимодымо айдеме суртым чумырен шындыш, вольыканат, мланданат лие. А. Юзыкайн. Только работая на лесоразработках ничего не имевший человек построил себе хозяйство, обзавёлся и скотом, и землёй.
    ◊ Ешым чумыраш создавать (создать) семью. – Мый ынде ош тӱняште шукак ом иле, садлан тыланет ешым чумыраш ойым ыштем, – манеш Пайдемырын ачаже. МФЭ. – Я теперь недолго буду жить на этом свете, поэтому советую тебе создать семью, – говорит отец Пайдемыра. Кап-кылым чумыраш обрести какое-то телосложение, фигуру. (Раманын аваже) рвезыж годсыж дечат мотор кап-кылым чумырен. Т. Батырбаев. Мать Рамана обрела фигуру, даже более красивую, чем в молодости. Капым чумыраш становиться крепким телом; набираться тела, силы. Эрге тырлыш, капым чумыраш т ӱҥале, кече гыч кечыш кушкеш да кушкеш. «Ончыко». Сынок поправился, начал крепнуть телом, с каждым днём всё растёт и растёт. Мушкындым чумыраш сжать кулак(и). (Председатель) мушкындым чумырыш, кидшым вуй ӱмбаке нӧлтале. М. Иванов. Председатель сжал свой кулак, поднял руку над головой. Поген чумыраш составлять, составить; собирая (собрав, объединив) по какому-то признаку, образовать что-л. целое. (Ондаксе) сборник Микайын поген чумырымо почеламут ден басне-шамыч сборниклан (1. 49) негыз лийын. М. Сергеев. Ранее выпущенный сборник стал основой для составленного (1. 49) сборника стихов и басен Микая. Суртым чумыраш строить дом с надворными постройками, усадьбу. Айдеме ӱмыр мучко суртым чумыра. Регеж-Горохов. Человек всю свою жизнь строит свою усадьбу. Шинчапуным чумыраш свести (сблизить, соединить) брови. (Кузьма) шинчаштыже опкын тул ылыжмым шылташ тӧчен, шинчапунжым чумыра, лампе тулымат иземден пӱтыралеш. А. Эрыкан. Кузьма, стараясь скрыть жадный блеск в своих глазах, сводит брови, и, прикручивая, уменьшает огонь лампы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чумыраш

  • 13 összehúz

    I
    1. (szűkebbre, szorosabbra) стягивать/стянуть, затягивать/затянуть;

    \összehúzza a bőrönd szíjait — затягивать ремни чемодана;

    túlságosan \összehúz magán vmit — перетягиваться/перетянуться;

    2. (függönyt) задёргивать/задёргнуть;
    3. хмурить/нахмурить;

    \összehúzza a szemét — сощуривать/сощурить глаза; зажмуривать/зажмурнть глаза; жмуриться v. зажмуриваться/зажмуриться;

    \összehúzza a szemöldökét — нахмурить v. насупить брови;

    4. сводить/ свести; (megszűkít) суживать/сузить;

    \összehúzza a ruhaujjat — суживать/сузить v. сводить/ свести рукава;

    sorokat \összehúz nyomd. — вгонять строки;

    5. (görcsről) сводить/свести;

    a fájdalom görcsösen \összehúzza — его корчит от боли;

    a görcs \összehúzta az arcát — судорога свела лицо; karját \összehúzta a görcs — руку стянуло;

    6.

    ez \összehúzza az ember száját — это вяжет рот;

    7. съёживать/съёжить;

    \összehúzza a vállát — съёживать плечи;

    8. él. (izomról) сокращать/сократить;
    II

    1. \összehúzza magát — съёживаться/съёжиться, поёживаться/поёжиться, жаться; собираться/ собраться в комок; свернуться комом v. в ком; (pl. állat) свёртываться/свернуться клубком;

    \összehúzza magát a hideg miatt — поёживаться от холода;

    2.

    átv. össze kell húznunk magunkat (szerényebben kell élnünk) — нам надо жить поскромнее

    Magyar-orosz szótár > összehúz

  • 14 brov·o

    бровь \brov{}{·}o{}{·}a бровный \brov{}{·}o{}um{·}i vn неофиц. форма с нечётко определённым значением, в зависимости от контекста переводимая то как «шевелить, двигать бровями» (= movi la brovojn), то как «поднять брови» (= levi la brovojn), то как «нахмурить, насупить, свести, сдвинуть брови; нахмуриться» (= kuntiri la brovojn, kunŝovi la brovojn), то как «сделать знак бровью» (= signi per la brovo).

    Эсперанто-русский словарь > brov·o

  • 15 draw together

    ['drɔːtə'geðə]
    3) Макаров: сближаться, задёргивать (занавески и т.п.), задёргивать (занавески и т. п.), подтягивать (резьбовое соединение), приближаться, притягивать, сближать, сближаться (приближаться), собираться вместе, стягивать

    Универсальный англо-русский словарь > draw together

  • 16 összevon

    1. vál. ld. összehúz;
    2.

    \összevonja szemöldökét — сдвигать/сдвинуть v. насупливать/насупить брови; хмириться/нахмуриться, biz. супить/насупить;

    3. kat. концентрировать/сконцентрировать, сосредоточивать/сосредоточить, стягивать/стянуть, свёртывать/свернуть;

    csapatokat \összevon — концентрировать войска;

    csapatokat von össze a fővárosba — стягивать войска в столицу; csapatokat von össze a határon — сосредоточивать/сосредоточить войска у границы; az egész hadtestet az átkelőhelyhez vonja össze — подтягивать к переправе весь корпус; \összevonja az erőket — стягивать/стянуть силы;

    4. mat. (pl. egyenletet) упращать/ упростить, сокращать/сократить;
    5. nyelv. (szót, kifejezést, mondat) сокращать/сократить; 6. (egyesít) объединить/объединить, сливать/слить; (összefoglal) сводить/свести;

    két iskolát \összevon — сливать/слить две школы (в одну);

    7.

    nyomd. \összevonni! — в подбор

    Magyar-orosz szótár > összevon

  • 17 savilkt

    darb.v.
    1. стянуть, стягивать; затянуть, затягивать; натянуть, натягивать; подтянуть, подтягивать;
    2. нахмурить  (насупить)брови; сжать руку в кулак; свести концы с концами
    LKLv59
    ▪ Termini
    lv dzelzc.
    ru стягивать
    Sku98
    ▪ Sinonīmi
    I. sagrumbot; sakrunkot; saraukt; saviebt; savilkt grumbās
    II. darb.v.
    1. sagrumbot; sakrunčot; sakrunkuļot; saraut; saverkstēt; saverkšķēt; savērkšķināt
    savilkt krunkās darb.v. - saraukt
    savilkt līnijas - sagrafēt
    savilkt muskuļus
    2. apkopot; koncentrēt; sakopot; savākt
    3. izvaibīt; izvaikstīt; sašķobīt; saverkšīt; saverkšķināt; saverkšķīt; saviebt
    4. saraukt; saraut; sažņaugt
    5. sasiet
    6. saspiest
    7. kontrahēt; saīsināt
    8. savazāt
    9. aizvilkt
    10. saliekt; saraut
    11. apķert; apņemt; pieķert; pievilkt
    T09

    Latviešu-krievu vārdnīcu > savilkt

  • 18 savilkt

     (savelku, savelc; savilktu)
     1. стянуть, стягивать; затянуть, затягивать; натянуть, натягивать; подтянуть, подтягивать (потуже); ciešāk jostu затянуть (подтянуть) потуже ремень;
     2. подтянуть, подтягивать (войска);
     3. s. uzacis нахмурить (насупить) брови; s. roku dūrē сжать руку в кулак; s. galus kopā свести концы с концами

    Latviešu-krievu vārdnīca jaunu > savilkt

См. также в других словарях:

  • свести — сведу/, сведёшь; свёл, свела/, ло/; све/дший; сведённый; дён, дена/, дено/; сведя/; св. см. тж. сводить, сведение, сводка 1) кого что Помочь кому л., заставить кого л. сойти вниз …   Словарь многих выражений

  • свести — сведу, сведёшь; свёл, свела, ло; сведший; сведённый; дён, дена, дено; сведя; св. 1. кого что. Помочь кому л., заставить кого л. сойти вниз. С. лошадь с горы. С. ребёнка по лестнице. 2. кого что. Заставить, вынудить кого л. сойти на более низкое… …   Энциклопедический словарь

  • СВЕСТИ — СВЕСТИ, сведу, сведёшь; свёл, свела; сведший; сведённый ( ён, ена); сведя; совер. 1. кого (что). Ведя, доставить куда н., отвести. С. детей в театр. С. гостей на выставку. 2. кого (что). Ведя, спустить сверху вниз. С. старика с лестницы. 3. кого… …   Толковый словарь Ожегова

  • свести́ — сведу, сведёшь; прош. свёл, свела, ло; прич. прош. сведший; прич. страд. прош. сведённый, дён, дена, дено; деепр. сведя; сов., перех. (несов. сводить2). 1. Помочь кому л. или заставить кого л. сойти вниз. Я взял под уздцы лошадь княжны и свел ее… …   Малый академический словарь

  • Прокол брови — Пирсинг брови Пирсинг брови  разновидность пирсинга лица, при котором в области брови создается прокол с целью установки и ношения украшения. Ношение этого вида пирсинга в равной степени распространено среди представит …   Википедия

  • НАСУПИТЬ — НАСУПИТЬ, насуплю, насупишь, совер. (к насупливать), что. Нахмурить, сблизить, свести (брови). «Он смотрит из под насупленных бровей глубоко сидящими угрюмыми глазами.» Короленко. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Пирсинг лица — …   Википедия

  • Пирсинг — Проколы сосков, прокол губы и тоннели в ушах Пирсинг (англ. piercing  «прокол»)  одна из форм модификаций тела …   Википедия

  • Плещеев, Алексей Николаевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Плещеев. Алексей Николаевич Плещеев Псевдонимы: А.Н.П.; А.П.; А.П. и А.С.; Лишний челове …   Википедия

  • Лобачевский, Николай Иванович — родился 22 октября 1793 г. в Нижегородской губернии (по одному источнику в Нижнем Новгороде, по другому в Макарьевском уезде). Отец его Иван Максимович, выходец из Западного края, по вероисповеданию католик, потом перешедший в православную веру,… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Татуировка — Процесс нанесения татуировки Татуировка  (тату, татуаж)  процесс нанесения перманентного (стойкого) рисунка на тело, методом местного травмирования кожного покрова с внесением в подкож …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»